Great things in the translation business are accomplished by a team of translators and proofreaders who accommodate one another’s opinions, who respect each other’s work, and who are all aiming to produce quality output. Are you interested in becoming aware of something this meaningful?
This blog post tackles the interesting destinies and functions of the three-part collaboration: the translation agency, the translator, and the proofreader. How do they work together? Are there any losing sides? What risks can arise from this collaboration?
Are you not exactly sure about the difference between “editing” and “proofreading”? This blog post will give you all the information you need to make the right distinction and understand the importance of both.